• Rodilý mluvčí v ruštině s novinářským vzdělaním a praxi v televizním zpravodajství
  • Překladatelská a tlumočnická praxe od roku 2010
  • Spolupráce s jazykovými agenturami a vydavatelství (IČO: 290 40 787)
  • Státní zkouška z češtiny, úroveň C1 

 

Ruština je zase vyhledávaným jazykem

Ruština je zpátky. Není se čemu divit. Ve světě mluví rusky skoro 300 mil. lidí. Převážná většina z nich bydlí v zemích bývalého SSSR. Rusko, Ukrajina, Bělorusko, Kazachstán a další země lákají nejenom turisty, ale také i obchodníky a výrobce. 
Mějte ale neustále na paměti, že i Vaši nejzajímavější nabídku by snadno mohl znehodnotit nudný a nesrozumitelný text. Naopak zajímavý text ji posune o kousek vpřed a může být tím, co přesvědčí potenciálního zákazníka, aby si Vaši nabídku přečetl a mohl ji alespoň zvážit. Překlad by měl znít v cílovém jazyce přirozeně. Vy samozřejmě nepochybujete o kvalitě vlastního výrobku nebo služby, ale dejte šanci i jiným, aby se o této kvalitě mohli dozvědět. A nejlépe hned od prvních vět. Vzpomeňte si třeba, kolik nabídek Vám každodenně chodí emailem a většina z nich skončí v koši. Jen ty nejzajímavější si prohlédnete nebo se dostanou k rukám vedení firmy apod. Při hledání informací se denně proklikáte na nespočet webových stránek, ale přečtete si jen ty, které Vás dokáží hned v úvodu zaujmout.

Co nabízím:

  • novinářske vzdělání a několikaletou praxi v ruskojazyčných mediích (televize: redaktor zpravodajství, časopis: redaktor),
  • praxe v reklamním oddělení ruskojazyčné redakce,
  • překladatelskou a tlumočnickou praxi v ČR od roku 2010 na základě živnostenského opravnění (spolupráce s jazykovými agenturami, několika nakladatelstvími a obchodními společnostmi)

 Vzdělání:

Běloruská státní univerzita kultury a umění, Minsk, Bělorusko
Obor: Kulturologie a Manažerství sociálního a kulturního prostředí
Škola žurnalistiky a komunikace, Baranoviči, Bělorusko / Varšava, Polsko
Obor: Novinářství a PR manažerství

Dovednosti:

Díky novinářské praxi mám široký rozhled v mnoha oborech a perfektní znalost ruštiny. Mám zkušenosti s překlady textů z různých oborů a různé složitosti (reklamní a marketingové texty, novinářské články, obchodní nabídky, smlouvy a korespondence, technické manuály a návody, odborné texty: zdravotnictví, lékařství, účetnictví, úřední dokumenty a právní texty). Ke každé zakázce přistupuji poctivě a veškerou odbornou terminologii ověřuji. Jako projev výborného hodnocení své práce pokládám to, že většina mých klientů je stálá a s některými spolupracuji již několik let.

Služby a ceny:

Na následující ceny poskytuji stálým zákazníkům a jazykovým agenturám nebo v případě větších zakázek individuálně dohodnuté slevy.

  • Překlad v kombinaci ČJ-RJ, RJ-ČJ - 250,- Kč za NS
  • Korekce již přeloženého textu v RJ - od 50,- Kč za NS
    do jazyka vhodného  publikování, tisku
  • Tlumočení v kombinací ČJ-RJ, RJ-ČJ, - 350,- Kč za hodinu
  • Namluvení ruského textu do audiosouboru - 350,- Kč za hodinu
  • Doučování ruštiny - 150,- Kč za 45 min., 200,- Kč za 60 min.

*NS (normostrana) - 1800 znaků včetně mezer.

Pro bližší informace mě prosím kontaktujte na mém e-mailu ( Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript. ), telefonním čísle (773 197 917) nebo Skype - uživatel "absint82". Můžete také použít připravený formulář v pravé části této stránky. 

vizitka