-
Rodilý mluvčí v ruštině s novinářským vzdělaním a praxi v televizním zpravodajství
-
Překladatelská a tlumočnická praxe od roku 2010
-
Spolupráce s jazykovými agenturami a vydavatelství (IČO: 290 40 787)
-
Státní zkouška z češtiny, úroveň C1
Ruština je zase vyhledávaným jazykem
Ruština je zpátky. Není se čemu divit. Ve světě mluví rusky skoro 300 mil. lidí. Převážná většina z nich bydlí v zemích bývalého SSSR. Rusko, Ukrajina, Bělorusko, Kazachstán a další země lákají nejenom turisty, ale také i obchodníky a výrobce.
Mějte ale neustále na paměti, že i Vaši nejzajímavější nabídku by snadno mohl znehodnotit nudný a nesrozumitelný text. Naopak zajímavý text ji posune o kousek vpřed a může být tím, co přesvědčí potenciálního zákazníka, aby si Vaši nabídku přečetl a mohl ji alespoň zvážit. Překlad by měl znít v cílovém jazyce přirozeně. Vy samozřejmě nepochybujete o kvalitě vlastního výrobku nebo služby, ale dejte šanci i jiným, aby se o této kvalitě mohli dozvědět. A nejlépe hned od prvních vět. Vzpomeňte si třeba, kolik nabídek Vám každodenně chodí emailem a většina z nich skončí v koši. Jen ty nejzajímavější si prohlédnete nebo se dostanou k rukám vedení firmy apod. Při hledání informací se denně proklikáte na nespočet webových stránek, ale přečtete si jen ty, které Vás dokáží hned v úvodu zaujmout.
Co nabízím:
- novinářske vzdělání a několikaletou praxi v ruskojazyčných mediích (televize: redaktor zpravodajství, časopis: redaktor),
- praxe v reklamním oddělení ruskojazyčné redakce,
- překladatelskou a tlumočnickou praxi v ČR od roku 2010 na základě živnostenského opravnění (spolupráce s jazykovými agenturami, několika nakladatelstvími a obchodními společnostmi)
Vzdělání:
Běloruská státní univerzita kultury a umění, Minsk, Bělorusko
Obor: Kulturologie a Manažerství sociálního a kulturního prostředí
Škola žurnalistiky a komunikace, Baranoviči, Bělorusko / Varšava, Polsko
Obor: Novinářství a PR manažerství
Dovednosti:
Díky novinářské praxi mám široký rozhled v mnoha oborech a perfektní znalost ruštiny. Mám zkušenosti s překlady textů z různých oborů a různé složitosti (reklamní a marketingové texty, novinářské články, obchodní nabídky, smlouvy a korespondence, technické manuály a návody, odborné texty: zdravotnictví, lékařství, účetnictví, úřední dokumenty a právní texty). Ke každé zakázce přistupuji poctivě a veškerou odbornou terminologii ověřuji. Jako projev výborného hodnocení své práce pokládám to, že většina mých klientů je stálá a s některými spolupracuji již několik let.
Služby a ceny:
Na následující ceny poskytuji stálým zákazníkům a jazykovým agenturám nebo v případě větších zakázek individuálně dohodnuté slevy.
- Překlad v kombinaci ČJ-RJ, RJ-ČJ - 250,- Kč za NS
- Korekce již přeloženého textu v RJ - od 50,- Kč za NS
do jazyka vhodného publikování, tisku - Tlumočení v kombinací ČJ-RJ, RJ-ČJ, - 350,- Kč za hodinu
- Namluvení ruského textu do audiosouboru - 350,- Kč za hodinu
- Doučování ruštiny - 150,- Kč za 45 min., 200,- Kč za 60 min.
*NS (normostrana) - 1800 znaků včetně mezer.
Pro bližší informace mě prosím kontaktujte na mém e-mailu (Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript.), telefonním čísle (773 197 917) nebo Skype - uživatel "absint82". Můžete také použít připravený formulář v pravé části této stránky.